• <i id="fbr64"><listing id="fbr64"></listing></i>
  • <strike id="fbr64"><listing id="fbr64"></listing></strike>
    <blockquote id="fbr64"><legend id="fbr64"></legend></blockquote>
  • <cite id="fbr64"></cite>
        登錄
        智慧昆都侖

        智慧昆都侖

        請用手機
        掃碼訪問

        無障礙瀏覽 適老版
        當前位置: 首頁 > 統(tǒng)戰(zhàn)部 > 各領域工作 > 民族工作 > 詳情 返回上頁
        《瑪納斯》何以被稱為東方的“荷馬史詩”?
        發(fā)布日期:2023-09-28 02:39  發(fā)布單位:昆區(qū)統(tǒng)戰(zhàn)部2  來源:道中華   點擊量:3881   [字體: ]  打印保存 

        圖片

        圖片

        二十三萬行,兩千萬字,比古希臘荷馬史詩長10倍之多,民間文學泰斗鐘敬文將《瑪納斯》史詩譽為“國寶”。

        本文約 2400?字

        閱讀需要 6?min

        ,時長11:25
        作為三大英雄史詩之一,《瑪納斯》比荷馬史詩《伊利亞特》和《奧德賽》長十幾倍,是傳承千年的文化瑰寶。那么,《瑪納斯》是一部怎樣的史詩?這樣一種藝術形式是如何經歷千年時光流傳至今的?在保護傳承方面有哪些新的創(chuàng)新?近日,“道中華”專訪了中國社會科學院民族文學研究所研究員阿地里·居瑪吐爾地。
        記者:“瑪納斯”是一部怎樣的史詩?
        阿地里·居瑪吐爾地:《瑪納斯》是我國三大英雄史詩之一,堪稱“柯爾克孜族的百科全書”。它產生于9—10世紀,千百年來,通過不同時代的“瑪納斯奇”(柯爾克孜族民間歌手,以專門演唱英雄史詩《瑪納斯》而得名)的世代傳唱,不斷錘煉、完善,吸納優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、思想智慧、藝術精華,成為一部篇幅宏大、內容深刻、結構完美、震撼人心的口頭史詩精品。

        圖片

        《瑪納斯》史詩國家通用語譯本18卷。
        “瑪納斯”是柯爾克孜族傳說中著名的英雄和首領。史詩敘述瑪納斯一家子孫八代人,領導柯爾克孜族人民反抗掠奪和奴役,為爭取自由和幸福而進行斗爭的故事。
        史詩共分八部,以“瑪納斯”的名字為全史詩的總名稱,其余各部分別以該部的主人公名字命名。史詩的每一部獨立成章,敘述一代英雄的故事,各部又相互銜接,成為一個完整的有機體。
        2006年,《瑪納斯》史詩被列入我國第一批國家級非物質文化遺產名錄。2009年,由我國申報入選聯(lián)合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄,成為全人類的共同文化遺產。

        圖片

        群眾和《瑪納斯》演唱大師居素普·瑪瑪依同臺表演。(圖片來源:民族畫報)
        《瑪納斯》雖然是柯爾克孜族人民口頭創(chuàng)作的史詩,但也是新疆各民族同胞十分喜歡的藝術作品和共同文化遺產,代表了多民族共生共存的歷史和文化傳承,是民族融合和文化交流的重要象征。
        《瑪納斯》史詩中的故事涉及的民族眾多,不僅有柯爾克孜族古代與周邊各部族聯(lián)盟的故事,也有西遼等地方政權以及歷史上的回鶻、契丹、女真、蒙古等部落聯(lián)盟,以及如今的哈薩克、塔吉克、烏孜別克、塔塔爾、維吾爾、錫伯、達斡爾等民族交往交流交融的內容。
        在空間上,史詩還有對葉尼塞河流域、天山、阿爾泰山、昆侖山、帕米爾高原、中亞等我國及周邊廣大地域人文、歷史、地理的大量描述。
        在千年傳唱過程中,《瑪納斯》史詩產生了許多唱本和變體異文。其中,演唱大師居素普·瑪瑪依的唱本篇幅宏大、結構完整,最為光彩奪目。民間文學泰斗鐘敬文曾給予高度評價,將《瑪納斯》史詩譽為“國寶”,將居素普·瑪瑪依譽為“當代荷馬”。因為,僅從他一個人口中記錄的文本就有8部,長達23萬行,篇幅比古希臘荷馬史詩還要長10倍之多。

        圖片

        居素甫·瑪瑪依(1918年—2014年)。
        記者:《瑪納斯》作為傳承千年的文化瑰寶,該怎樣評價它的文化和藝術價值?
        阿地里·居瑪吐爾地:《瑪納斯》內容涉及古代柯爾克孜族的文化、經濟、歷史、哲學、美學以及社會生活等各方面,舉凡柯爾克孜族的傳統(tǒng)文化、生活經驗、思維方式、審美情趣等等,它幾乎無所不包,充滿生命力和創(chuàng)造力。
        作為一部大型口頭史詩經典,《瑪納斯》的體裁涵蓋敘事詩、抒情詩、神話、傳說、諺語、格言等豐富形式,其語言生動形象、充滿隱喻色彩、具有程式化和高度藝術化的特征。史詩通過眾多的人物角色、多樣化的敘事視角、豐富的民俗文化內涵,樹立了別具一格的藝術特色。
        江努日·圖日干巴依從小就喜歡唱《瑪納斯》。不到20歲,他就在新疆烏恰縣小有名氣,周圍的人都說“這個小伙子唱得好”。每遇節(jié)日、婚慶等活動,都會邀請他去唱《瑪納斯》。到現在,56歲的江努日已經唱了30多年的《瑪納斯》,作為自治區(qū)級非遺傳承人,他也已經培養(yǎng)了30多個徒弟。
        以前,《瑪納斯》都是以“瑪納斯奇”單人演唱的形式進行傳唱。隨著時代發(fā)展,表演形式也在不斷豐富。1984年后,《瑪納斯》以二重唱、合唱、彈唱、對唱、表演唱、歌劇、舞劇等不同形式與觀眾見面。
        近年來,新疆加快推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉化、創(chuàng)新性發(fā)展,根據《瑪納斯》唱本改編的舞劇、歌劇、歌舞劇先后參加公演,史詩《瑪納斯》越來越得到更多人的喜愛。
        記者:《瑪納斯》史詩在搜集整理和保護傳承方面,做了哪些創(chuàng)新性工作?
        阿地里·居瑪吐爾地:我國是《瑪納斯》史詩最重要的流傳地區(qū),各民族學者從上世紀60年代開始對其進行系統(tǒng)地搜集、記錄、翻譯、研究和出版。
        《瑪納斯》演唱大師居素普·瑪瑪依所演唱的史詩——8部18卷、23萬行的史詩文本堪稱世界上結構最完整,內容最豐富的文本,是世界各地所搜集的《瑪納斯》史詩文本當中的經典。
        《瑪納斯》史詩的柯爾克孜文版在上世紀90年代完成出版。2022年,國家通用語言文字版的《瑪納斯》得到完整出版,史詩的研究也逐步走向深入,不斷取得新成績。
        新疆有關單位多次舉辦了《瑪納斯》史詩文化旅游節(jié),宣傳《瑪納斯》史詩文化的魅力,普及民間《瑪納斯》演唱活動。2019年,新疆克孜勒蘇柯爾克孜自治州(以下簡稱“克州”)第八屆瑪納斯國際文化旅游節(jié)在阿克陶縣舉辦,有2000多名群眾演員參與了文藝演出活動。

        圖片

        參加《瑪納斯》史詩演出的群眾演員出場。(圖片來源:克州旅游微信公眾號)
        今年3月,在江蘇援疆支持下,克州歌舞團聯(lián)合各方力量,聯(lián)合創(chuàng)排了以當地演員為主、原生態(tài)、現代版的歌舞劇《瑪納斯》,在北京民族劇院、民族文化宮演出,大受歡迎。中央歌劇院排演的歌劇《英雄瑪納斯》也在國內外舞臺多次演出,獲得極高評價。

        圖片

        歌舞劇《瑪納斯》。(中新社發(fā) 克州歌舞團 供圖)
        記者:《瑪納斯》史詩何時進入國際視野?在“一帶一路”建設中將發(fā)揮怎樣的作用?
        阿地里·居瑪吐爾地:國外《瑪納斯》學肇始于19世紀中期。沙俄民族學家喬坎·瓦里汗諾夫和語言學家拉德洛夫是《瑪納斯》史詩最初的搜集記錄者,也是國際《瑪納斯》學的開拓者和奠基者。他們在中國及中亞地區(qū)搜集記錄《瑪納斯》史詩的不同傳唱版本,將其同《荷馬史詩》進行比較研究,譽稱它為草原的《伊利亞特》。
        160多年來,吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦、俄羅斯、烏茲別克斯坦、德國、英國、日本、美國、澳大利亞、法國等國家均對《瑪納斯》有相關研究,形成比較深厚的學術積累。
        如今,《瑪納斯》學已經成為“一帶一路”重要的文化交流平臺,在中國與中亞國家的民間文化交流中占有重要地位。

        圖片

        中央歌劇院原創(chuàng)歌劇《瑪納斯》在吉爾吉斯斯坦首都比什凱克演出。(圖片來源:中央歌劇院官網)
        圖片

        受訪者簡介:

        圖片
        阿地里·居瑪吐爾地,中國社會科學院民族文學研究所研究員。


         
        智能問答
        亚洲第一网址在线观看,激情亚洲综合五月天,国产福利精品在线,亚洲日韩欧美一区、二区 精品超清无码视频在线观看 久久久久国产精品免费 中文字幕丝袜无码一区二区
      1. <i id="fbr64"><listing id="fbr64"></listing></i>
      2. <strike id="fbr64"><listing id="fbr64"></listing></strike>
        <blockquote id="fbr64"><legend id="fbr64"></legend></blockquote>
      3. <cite id="fbr64"></cite>